意思仍然是“开始认识某人”。 Wear my heart upon my sleeve直抒胸臆 这句话出自《奥赛罗》,第一幕,第一场: For when my outward action doth demonstrate The native act and figure ...
You say that you love me too... 普通翻译版: 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。 文艺版: ...
近日,网友们还将一首英文诗歌翻译成众多中文版本,有文艺版、诗经版、离骚版、七律版、女汉子版等,不一而足,引得围观者赞叹不已:“当英文遇到中文,原来可以有这么多的翻译版本啊!深深地为中文的唯美博大精深折服了。”其中首句“You say that you love rain,but you op...
If you take the hardships of life away and replace it with buckets and buckets of money, people become bored and seek other thrills for stimulation—and in many cases, that...
更多内容请点击:这10个地道的小短语,竟都大文豪莎士比亚带火的!